东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

菩萨蛮·玉钗风动春幡急

牛峤 牛峤〔唐代〕

玉钗风动春幡急,交枝红杏笼烟泣。楼上望卿卿,窗寒新雨晴。
熏炉蒙翠被,绣帐鸳鸯睡。何处有相知?羡他初画眉。

译文及注释

译文
春风吹动了头上的玉钗,春幡在风中飘动,枝条交错的红杏笼罩在轻烟中,好似在饮泣一般。她站在楼上遥望她的意中人,正是雨后初晴时分,小窗前带着丝丝寒意。这凄凊的春景,无不撩动了她的愁思。
她将翠被蒙在熏炉上,绣帐上的鸳鸯依偎而眠,更让她备感孤单。不知何处才能找到与她相知相爱的心上人,她不禁羡慕起像张敞那样恩爱甜蜜的夫妻。

注释
菩萨蛮:本唐教坊曲,后用为词牌,也用作曲牌。亦作“菩萨鬘”。
春幡:立春日所立之彩旗。
交枝:枝条交错。
卿卿:男女间昵称。这里指所思念之男子。
新雨:刚下的雨。
鸳鸯睡:

展开阅读全文 ∨

创作背景

  黄巢乱后,长安残破,蜀中安定如恒,关中士庶入蜀者亦多。“是时,唐衣冠士族多避乱在蜀,蜀主礼而用之,使修举故事。故其典章文物有唐之遗风”。 蜀中相对安定的政治环境、良好的文化氛围是大批文人入蜀的动因,峤亦如此。偏安一隅的西蜀虽军事力量弱小,经济文化却是全国最发达的地区之一,加上城市经济繁荣,士民游乐之风兴盛,为词的繁荣奠定了坚实的基础, 使得前蜀成为当时词人的天堂。在这种环境之下,文人留恋于青楼楚馆,把自己的政治的失意用酒与词包裹起来,混合成一种香艳的色彩。牛峤的《菩萨蛮》就是在这样的情形下写成的。

参考资料:完善

1、 牛峤入蜀缘由及创作考论 ,中图分类号:K825 , 文献标识码:A ,文章编号:1009-1017(2017)01-0081-05
2、 陇中词人牛峤及其花间词,[中图分类号] I207.23 [文献标识码]A ,[文章编号] 1008 -8059(2012)02 -0068 -03

赏析

  此词抒写女子孤寂愁苦之意。该词上片开头两句“玉钗风动春幡急,交枝红杏笼烟泣”描摹外在物态显得轻柔娇美,但是“急”、“泣”二字已暗示出凄苦、急切的感情氛围。“楼上望卿卿,窗寒新雨晴”描写了她此时的处境,“卿卿”二字即是对男女二人你侬我情意绵绵的向往,同时也代指了她所思念的男子本人。雨后初晴,窗前寒意未散,衬托了她内心的凄寒之意。整句寄情于景,勾勒出了一副女子登楼眺望情郎,却终至失望的景象。

  下片“熏炉蒙翠被,绣帐鸳鸯睡”的核心在于“鸳鸯”二字,绣帐之上的鸳鸯图案尚能成双成对的共眠在一起,而女子却只是孤身一身,更显她凄苦失落的愁绪。整句以双衬单细绘了她闺房独卧,烘托了女子

展开阅读全文 ∨

简析

  《菩萨蛮·玉钗风动春幡急》是一首抒写女子孤寂愁苦之意的词篇。词的上片以对玉钗、春幡、红杏等景物的勾画,描绘出女子于雨后伫立楼上窗前的凄凉形象;下片写由翠被鸳鸯引起的孤单之感和女子内心的私愿。全词情景交融,表达出女子深重的相思怨别之意和内心对爱情的期盼。

牛峤

牛峤

牛峤,字松卿(约公元890年前后在世),一字延峰,陇西人。生卒年均不详,约唐昭宗大顺初前后在世。乾符五年(公元878年)进士及第。历官拾遗,补尚书郎,后人又称“牛给事”。以词著名,词格类温庭筠。原有歌诗集三卷,今存词三十三首,(见《花间集》)诗六首。 40篇诗文  46条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

辛夷坞

王维 王维〔唐代〕

木末芙蓉花,山中发红萼。
涧户寂无人,纷纷开且落。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

小石城山记

柳宗元 柳宗元〔唐代〕

  自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。

  噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

纵游淮南

张祜 张祜〔唐代〕

十里长街市井连,月明桥上看神仙。
人生只合扬州死,禅智山光好墓田。
2025 333诗词古文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错